這一篇總站分類的部分我有點猶豫該分類成音樂評析或心情日記
好像後者比較符合我貼它的理由
but...算了,照舊吧
暫不附翻譯,改天有心情再補上(翻譯已補)
好歌。



Black Star
黑色凶星

I get home from work and you're still standing in your dressing gown
Well what am I to do?
I know all the things around your head and what they do to you
What are we coming to?
What are we gonna do?
當我下班回到家裡,你還穿著你的連身睡衣。
好吧,我能作些什麼?
我知道你腦袋瓜裡的那些古怪想法,也知道它們對你造成的種種影響。
我們能作些什麼?
我們該作些什麼?

Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
把一切歸咎給那黑色的凶星吧。
把一切歸咎給那墜落的天空吧。
把一切歸咎給那指引我回家的人造衛星吧。

The troubled words of a troubled mind I try to understand what is eating you
I try to stay awake but its 58 hours since that I last slept with you
What are we coming to?
I just don't know anymore
你糊裡糊塗地說著毫無倫次的言語,我試著想要知道,到底是什麼東西在吞蝕著你?
我試著保持清醒,但自從上次與你同眠以來,我已經58個小時不曾入睡。
我們能作些什麼?
我真的一點都不知道。

Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
把一切歸咎給那黑色的凶星吧。
把一切歸咎給那墜落的天空吧。
把一切歸咎給那指引我回家的人造衛星吧。

I get on the train and I just stand about now that I don't think of you
I keep falling over I keep passing out when I see a face like you
What am I coming to?
I'm gonna melt down
我跳上火車,閒立在車廂裡,心裡頭一點也不想你。
我不斷的跌倒、不停的昏倒,當我看見與你相似的面容。
我應該作些什麼?
我簡直要熔化了。

Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
This is killing me
This is killing me
把一切歸咎給那黑色的凶星吧。
把一切歸咎給那墜落的天空吧。
把一切歸咎給那指引我回家的人造衛星吧。
這會把我害死的。
這會把我害死的。

saturnshu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()