Muse,就是今年228演唱會有來台灣我卻未克前往與其失之交臂為此扼腕不已突留無限唏噓故此汗涔涔而淚潸潸導致大小便失禁臨表涕泣不知所云的那團T-T
該團與radiohead同樣出身於英國,初時總以主唱matt的聲音與thom yorke頗有相似而為人樂道,音樂風格也與Radiohead《The Bends》時期頗雷同。Muse在1999年發行單曲《UNO》與《Sunborn》,2000年發行首張專輯《Showbiz》,乃至接連的《Origin Of Symmetry》、《Absolutiom》,Muse以其天賦的音樂才華證明了,它們絶對不止是一個Radiohead的copy團(雖然風格真的有像啦-.-a)
本曲收錄於2006年發行的《Black Holes And Revolutions》(黑洞效應)專輯裡,不諱言我第一次聽真的被這首電很大,開始發了瘋似的尋找有關Muse的相關資料,差一點點要背棄內心對電台頭的忠誠XD
跟Radiohead一樣,有可能的話,我也打算幫這團的專輯來個全翻譯(雖然就感覺歌詞意境radiohead還是大勝啦),反正練英文嘛T-T
目前先挑些特別想推薦的來翻,往後再慢慢就專輯別作整理了。



Muse - Supermassive black hole
謬思合唱團 - 超質量黑洞

Oh baby dont you know I suffer?
Oh baby can you hear me moan?
You caught me under false pretences
How long before you let me go?
噢寶貝難道你不知道我在受苦嗎?
噢寶貝你可以聽見我的嗚咽嗎?
你在我想蒙混過關的時候逮住我
還要多久你才肯放我走?

You set my soul alight
You set my soul alight
嗚...哇...啊...(我堅持要寫出來T-T)
你讓我的靈魂燃燒
嗚...哇...啊...
你讓我的靈魂燃燒

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the 'supermassive'
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

I thought I was a fool for no-one
Oh baby I'm a fool for you
You're the queen of the superficial
And how long before you tell the truth
我曾以為我不會被任何人愚弄
噢寶貝我被你玩弄於股掌之間
你是玩弄表象的女王
還要多久你才肯吐露真實

You set my soul alight
You set my soul alight
嗚...哇...啊...
你讓我的靈魂燃燒
嗚...哇...啊...
你讓我的靈魂燃燒

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the 'supermassive'
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

Supermassive black hole
Supermassive black hole
Supermassive black hole
超質量黑洞
超質量黑洞
超質量黑洞

Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

(You set my soul alight)
Glaciers melting in the dead of night
And the superstars sucked into the supermassive
(你讓我的靈魂燃燒)
冰河於黑夜消逝的時候溶解
而超新星萎縮為超質量物質

Supermassive black hole
Supermassive black hole
Supermassive black hole
超質量黑洞
超質量黑洞
超質量黑洞



然後下面再附另一段影片,今早才剛看到,讓我趕著把supermassive black hole上架的其實是這段東西...

Thom Yorke唱supermassive black hole!?


(Thom Yorke搖阿搖)

其實這應該是偽物啦XD,雖然影片作者有把音源弄得比較粗糙一點,但還是聽得出這是muse原版專輯截出來滴,matt的聲音和thom還是不太一樣的,況且看畫面就不對嘴了XD
不過還是要說...幹得好啊這作者XD
Thom扭來扭去的畫面配上這首歌的開頭毫無違和感,看上去就是一整個搭啊XD
Good Job!!

saturnshu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 鸝仔
  • superstar

    superstar建議翻成「超新星」比較好
    所謂的黑洞
    其實是超新星因核塌縮爆炸後
    殘餘的核心質量太高
    重力就會使其塌縮形成黑洞

    換言之,黑洞其實就是一個非常重的物質
    重到連光線也會被吸進去
    (按照牛頓萬有引力定理
    物質越重引力也就越大)
    因此看起來像是一個黑色的洞

    Supermassive black hole
    中文稱為「超巨質量黑洞」
    指的是黑洞中最重的一種
    質量據說是是太陽的數百萬至十數億倍

    --
    很久以前修的通識科學課程終於派上用場了T-T
  • 其實翻的時候我有想到過,不過我只依稀記得超新星、白矮星這些詞彙,前後變化因由啥的就幾乎沒啥印象了
    感謝奇鸝知識+
    --
    一二十年前看的小百科果然派不上用場T-T

    saturnshu 於 2008/01/08 22:48 回覆

  • Irene
  • 感想分享

    很抱歉打擾, 我對以下一行有不同的想法:
    Glaciers melting in the dead of night 字面意思應為: 冰河在夜晚死亡時溶化
    意即:
    當天亮(就是夜晚死亡)時, 冰河會受光照射而消溶...
    這句呼應了副歌 You set my sould alight "你讓我靈魂燃燒" 的意像:
    "冰河見光而溶化消失" 埋下了 "靈魂燃燒的光亮, 即將被黑洞吸走而消弭" 的伏筆...
    所以合音才會一直唱著 supermassive blackhole 當作陪襯
    給予聽者在靈魂燦爛燃燒之外, 黑洞已存在之危機感..


    以上若不同意也請包容見諒

    by 一樣愛Muse的新人
  • ㄉㄅㄑ我的英文很菜QQ

    saturnshu 於 2008/05/16 01:41 回覆